不動産に絡む仕事をしていると、土地や建物の物件データが大量に溜まってくる。
特に図面や間取り等の画像データ、外観写真などのデータは容量も大きくハードディスクを圧迫する。
そんな中、出先でノートパソコンを使用中に落下、ウンともスンとも言わなくなってしまいました。
帰り道途中で携帯していたスマートフォンで対応策を検索したところ、故障したハードディスクからデータを吸い出す専門会社が存在することを知ったのです。
また、その会社が近くにあり、このまま帰社する前に寄れる場所でありました。
まずは掲載されている電話番号に電話をし、事情を説明したところ持ち込んでくださいとのこと。
30分ほどで到着し、早速診断を開始しました。
15分ほどでデータ復旧が可能であるとの診断を得たため、リカバリーの依頼をしこの日は帰社しました。
翌日の午前中には連絡をいただき、トラブルを起こしたハードディスクからのデータ復旧が完了したとのことで、午後に取りに行きました。
この時点でノートパソコン自体は新しいものを用意し必要なアプリケーションをインストールしたところでした。
窓口にて復元したデータの入ったDVD-Rを受け取り、USB接続DVDドライブを借り新しいノートパソコンへデータを戻しました。
若干の費用が掛かってしまいましたが、失ったデータの重要性を考えれば決して高くはないでしょう。
和訳お願いします
和訳お願いしますthink for a moment about how such contexts as a classroom, bank, church, hospital, courtroom, wedding, or funeral determine which communication rules apply.
英訳についてですが、授業の予習でわからない部分を質問しようと思います。 英文の…
英訳についてですが、授業の予習でわからない部分を質問しようと思います。 英文の題材はナチスの虐殺とその後の裁判についてです。 なるべく自力で訳してみましたが、その補助をしていただけないでしょうか?まず冒頭部分 After the war, the victorious Allies had to make up their minds what to do with Nazi leaders who had committed such hideous crimes against humanity. 戦後、勝利を得た連合軍は、人に対してぞっとするような犯罪を犯したナチスのリーダー・・・? ←具体的にいうと「had to make up their minds what to do with 」のwhat to doと withがわからないです。 二つ目に「ドイツのニュルンベルクが1945年11月20日に始まった裁判の場所として選ばれた。」って文の後ですが、 By then, only about 20 Nazi leaders were left to try. そのときまでに、たった、約20人のナチスのリーダーが試しに残っていた。 ←「試しに」が変ですよね!? ほかの者は自殺したって後の文にありましたから、「left」は裁判できる状態にあったのはたった20人という解釈だと思うのですが・・ 三つ目は Spectators in the packed courtroom listened in horror as evidence against them was presented. 彼らに対する証拠に恐怖しながら聴いていた、法廷にぎっしりの傍聴人が出席していた。 ←これは日本語の問題なのですが、どうやって訳せばいいでしょうか? 回答いただけるとうれしいです。 よろしくお願いします。

【送料無料】Bt / Music From And Inspired By T
3245円
>>この商品の詳細
Supported by 楽天ウェブサービス
These men should be offered use immunity from prosecution for their honest te…
These men should be offered use immunity from prosecution for their honest testimony,but only with a clear understanding that the failure to tell the truth at any point would result in serious legal consequences. ①use immunity fromはのuseがよく分からないんですが、”~からの使用免除”じゃ意味が分かりません。useってなんですか? ②for their honest testimonyは「彼等の素直な証言のために」でいいでしょうか? ③but only withの訳出はどうすればいいんですか? ④the failure to tell the truth at any pointはfailureが否定の役割を果たし、not at any point「全然~でない」が適用されるんでしょうか? ⑤wouldは仮定法なので、”話さなければ”という意味で良いでしょうか? 以下自分の訳: 「これらの男達は、彼等の素直な証言のために、起訴からの使用免除が供給されるべきである。しかし、全く事実について話さなければ、深刻な法的影響を与えるだろうという明確な理解が必要である」
うまく訳せないな~英語上手な方、至急助けて~
うまく訳せないな~英語上手な方、至急助けて~C. Subjects of concern and recommendations Widespread torture and ill-treatment and insufficient safeguards during detention 11. Notwithstanding the State party’s efforts to address the practice of torture and related problems in the criminal justice system, the Committee remains deeply concerned about the continued allegations, corroborated by numerous Chinese legal sources, of routine and widespread use of torture and ill-treatment of suspects in police custody, especially to extract confessions or information to be used in criminal proceedings. Furthermore, the Committee notes with concern the lack of legal safeguards for detainees, including: (a) Failure to bring detainees promptly before a judge, thus keeping them in prolonged police detention without charge for up to 37 days or in some cases for longer periods; (b) Absence of systematic registration of all detainees and failure to keep records of all periods of pretrial detention; (c) Restricted access to lawyers and independent doctors and failure to notify detainees of their rights at the time of detention, including their rights to contact family members; (d) Continued reliance on confessions as a common form of evidence for prosecution, thus creating conditions that may facilitate the use of torture and ill-treatment of suspects, as in the case of Yang Chunlin. Furthermore, while the Committee appreciates that the Supreme Court has issued several decisions to prevent the use of confessions obtained under torture as evidence before the courts, Chinese Criminal procedure law still does not contain an explicit prohibition of such practice, as required by article 15 of the Convention.
国外メーカーのチャイルドシートを購入したいのですが、一軒だけ見つかったネット….
国外メーカーのチャイルドシートを購入したいのですが、一軒だけ見つかったネットショップで品切れでした。 欲しい品物は、レーマー製のISOFIX対応・DUO プラス、05モデル、LEONIE です。 http://www.tiec.co.jp/child.htm このお店にて注文したのですが、希望するカラーの「LEONIE」が品切れでした。 このお店以外の国内のお店で、このモデルのこのカラーを扱っているお店をご存知でしたら教えてください。 よろしくお願いします。
世界陸上の女子100m一次予選で、大差で敗退したなんかジャージ着てた人ってどこの….
世界陸上の女子100m一次予選で、大差で敗退したなんかジャージ着てた人ってどこの国の誰だったんでしょうか?なんだか選手紹介も無しで進行して、レースが始まってから、なんだなんだと気づいたあの人のことが気になります。 結局タイムは何分だったんだろうか?? 分かる方いたら教えてください!
The earliest evidence of cats being buried with humans comes from sites Egypt…
The earliest evidence of cats being buried with humans comes from sites Egypt and Cyprus that are nearly 10,000 years old, which coincides with the beginning of agriculture.この訳を教えてください。
この英文の和訳がわかる方教えてください!! Sources of evidence When should we…
この英文の和訳がわかる方教えてください!! Sources of evidence When should we jedge a factual claim as dependable? There are three instances in which we will be most inclined to agree with a factual claim: 1.when the claim appears to be undisputed common knowlede,such as the claim“weight lifting increases muscular body mass" 2.when the claim is the conclusion from a well-reasoned argument. 3.when the claim is adequately supported by solid evidence in the same communication or by other evidence that we know. Our concern in this chapter is the third instance. Determining the adequacy of evidence requires us to ask,“How good is the evidence ?" To answer this question,we must first ask,“What do we mean by evidence by evidence?"
DESTROYを利用して、HDDの中身を全部消去
DESTROYを利用して、HDDの中身を全部消去DESTROYを利用して、HDDの中身を全部消去しようしています。しかし使用条件に AT 互換機 PC で働きます。PC-DOS、MS-DOS のバージョン 3.1 以上、 または DOS/V のバージョン 4.0 以上が必要です。 日本語モードでも英語 モードでも働きます。 Windows の DOS 窓では動きません。と記載してありさらに DOS のブートできるフロッピーディスクを作り、その中に DESTROY.COM を置いて、そのフロッピーでブートして実行してください。とありました。 私のPCのOSはWIN2000なのですがWindows の DOS 窓では動かないとうことはこのアプリは私のPCには使えないということなのでしょうか。もし使用することができるなら、最後の、DOS のブートできるフロッピーディスクを作り、その中に DESTROY.COMを置いて、そのフロッピーでブートして実行してください。とありますが具体的に何をどうすればよいのでしょうか。ご指南よろしくお願いいたします。
この曲の和訳をしてくださりませんか? Love And Destroy/Franz Ferdinand
この曲の和訳をしてくださりませんか? Love And Destroy/Franz FerdinandI’m so free I could lacerate Rip the robes right off of my chest I’ll fly high above the Moscowites’ sky I’m going to rip, rip, oh I’ll never rest I’m going to meet you at midnight I’m going to meet you at midnight You see, I’m not used to living alone I Gotta learn how to live or I’ll die. Margarita – Love and Destroy Margarita – Love and Destroy Mar-ga-rita – Love and Destroy Margarita – Love and Destroy I’m so free as I’m naked Shining silver under the moon I’m high above the Moscowites’ sky I’m gonna rip, rip, I’ll never sleep(???) oh I’m going to meet you at midnight oh I’m going to meet you at midnight you see, I’ll forget about living alone As I learn how to live and to die. Margarita – Love and Destroy Margarita – Love and Destroy Margarita – Love and Destroy Margarita – Love and Destroy Mar-gar-ritaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa I’m so free as I meet you Welcoming black, your the Queen of the ball It’s dark beneath the Moscowite’ sky But you give, you give me it all I’m here with you at midnight Oh I’m here with you at midnight You see I forgot about living alone As I learn, I learn how to die Margarita – Love and Destroy Margarita – Love and Destroy Margarita – Love and Destroy Margarita – Love and Destroy Mar-gar-ritaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa (x2) Margarita – Love and Destroy Margarita – Love and Destroy Margarita – Love and Destroy Margarita – Love and Destroy